Μεταφραστικά σφάλματα 12

Στην ιστορία το κουνούπι της συμφοράς, όπως δημοσιεύτηκε στο Μεγάλο Μίκυ 68, βλέπουμε τη γιαγιά Ντακ, να ευχαριστεί τον Κύρο, που της επισκεύασε το τρακτέρ, λέγοντάς του ότι το εργοστάσιο τον ευγνωμονεί. Το εργοστάσιο; Ποιο εργοστάσιο; Η γιαγιά Ντακ έχει αγρόκτημα, όχι εργοστάσιο! Τι γίνεται εδώ πέρα;

Η απάντηση είναι μάλλον προφανής. Η μετάφραση της ιστορίας πρέπει να έγινε από τα Ιταλικά, όπου το αγρόκτημα λέγεται fattoria. Ο μεταφραστής, περισσότερο αγγλομαθής, ίσως, παρά ιταλομαθής, θεώρησε τη λέξη ταυτόσημη με την αγγλική λέξη factory και τη μετέφρασε αναλόγως. Δυστυχώς γι’ αυτόν, οι δύο λέξεις μπορεί να προέρχονται αμφότερες από τη λατινική λέξη factor, αλλά σημαίνουν τελείως διαφορετικά πράγματα!

Τουλάχιστον κατάλαβαν το σφάλμα τους και στην ανατύπωση της ιστορίας στο Σούπερ Μίκυ 15 μετέφρασαν τη λέξη σωστά.

Άδεια Creative Commons Αυτή η εργασία χορηγείται με άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Μη εισαγόμενο.

Advertisements

About Kriton

I reversed the polarity of the neutron flow...
This entry was posted in Comics, Ελληνικά Κόμικς and tagged . Bookmark the permalink.

Σχολιάστε

Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε το σχόλιο σας:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s