Μεταφραστικά σφάλματα 16

Σε μιαν άτιτλη ιστορία στο Μεγάλο Μίκυ 205 με το Λυκόπουλο, ο Κακός Λύκος βρίσκει από μια παρεξήγηση ένα σωρό μωρά στην πόρτα του. Η παρεξήγηση ήταν ότι, ενώ αυτός είχε ανοίξει ένα φυτώριο, ο κόσμος νόμιζε ότι είχε ανοίξει παιδικό σταθμό. Αυτό οφειλόταν στην πινακίδα, που είχε βάλει ο Λύκος, η οποία μπορούσε να διαβαστεί με δύο τρόπους: «σταθμός Κακού Λύκου». Όμως, διαβάζοντας τη λέξη «σταθμός», ο βρεφικός σταθμός δεν είναι το πρώτο πράγμα, που μας έρχεται στο νου, ενώ το φυτώριο δεν είναι ούτε το τελευταίο, μια και το φυτώριο δεν είναι κανενός είδους σταθμός. Τι να συμβαίνει, άραγε;


Στην πρώτη δημοσίευση τής ιστορίας, στο Μεγάλο Μίκυ 50, η πινακίδα έγραφε «σταθμός βρεφών», που θα μπορούσε να είναι ένας παράξενος τρόπος να πει κανείς «βρεφικός σταθμός», με την παραπέρα επεξήγηση ότι ο Κακός Λύκος είχε γράψει «σταθμός ανθέων», αλλά κάποιος τού άλλαξε την πινακίδα. Η μετάφραση αυτή, που χρησιμοποιήθηκε και στο Σούπερ Μίκυ 18, κάπως βγάζει νόημα. Όπως, όμως, είπαμε, το φυτώριο δεν είναι κανενός είδους σταθμός (άκου «σταθμός ανθέων»!) και η ιστορία δεν εξηγεί ποιος και γατί άλλαξε την πινακίδα. Καλή η προσπάθεια του μεταφραστή, να αποδώσει κάτι, που σαφώς είναι λογοπαίγνιο, αλλά δεν πείθει.

Στην τελευταία ελληνική ανατύπωση της ιστορίας, η επιχείρηση του Λύκου δεν έχει περιγραφή, αλλά όνομα: «τα μπουμπούκια» κι αυτό είναι, που δημιουργεί την παρεξήγηση. Σαφώς καλύτερη προσπάθεια από τον μεταφραστή, αλλά και πάλι μένουμε με την απορία γιατί μια επιχείρηση με αυτό το όνομα είναι προφανές ότι είναι ή φυτώριο ή, πολλώ μάλλον, παιδικός σταθμός.

Όπως είπαμε και πριν, ο μεταφραστής προσπαθούσε να αποδώσει στα Ελληνικά ένα λογοπαίγνιο, που απλώς δεν μεταφράζεται. Για τους αγγλομαθείς, νομίζω ότι είναι προφανές ότι αυτό, που είχε ανοίξει ο Λύκος, ήταν ένα “nursery”, λέξη που υποδηλώνει το βρεφικό δωμάτιο, τον παιδικό σταθμό, αλλά και το φυτώριο, τόσο με την κυριολεκτική, όσο και με την μεταφορική του σημασία.

Άλλο ένα παράδειγμα για το γιατί η Egmont έχει ως κανόνα να απαγορεύει τα λογοπαίγνια στα σενάρια των ιστοριών της. Αυτό, όμως, δεν επτόησε τον Τερζόπουλο, που ανατύπωσε πέντε ολόκληρες φορές αυτήν την ιστορία, ώστε να μη μείνει κάποια γενιά παιδιών, που δεν θα μπερδευτεί από αυτήν!

Άδεια Creative Commons Αυτή η εργασία χορηγείται με άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Μη εισαγόμενο.

Advertisements

About Kriton

I reversed the polarity of the neutron flow...
This entry was posted in Comics, Ελληνικά Κόμικς and tagged . Bookmark the permalink.

Σχολιάστε

Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε το σχόλιο σας:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.